A practical approach to multilingual updates for medical devices 

Categories: Non classifié(e)

Managing multilingual content, whether it’s IFUs, packaging, or regulatory documentation. doesn’t have to be overwhelming. Still, many medical device companies face last-minute pressure before audits, product launches, or regulatory submissions.  The advantage? With the right framework, updates can be completed quickly, cost-effectively, and in full compliance. Here’s how to make multilingual updates an integrated and […]

Matices culturales: la clave para materiales MedTech centrados en el paciente 

Categories: Non classifié(e)

Al presentar un dispositivo ponible, una aplicación médica u otra innovación MedTech en mercados internacionales, la traducción por sí sola no es suficiente. Incluso con una precisión lingüística perfecta, ignorar los matices culturales puede marcar la diferencia entre un paciente que se siente conectado y otro que pierde interés.  Pasar por alto estos aspectos puede […]

Nuances culturelles : la clé de produits MedTech centrés sur le patient 

Categories: Non classifié(e)

Lors de l’introduction d’un dispositif portable, d’une application médicale ou d’une autre innovation MedTech sur des marchés internationaux, la traduction seule ne suffit pas. Même avec une précision linguistique parfaite, ignorer les nuances culturelles peut faire la différence entre un patient qui se sent concerné et un autre qui se désengage.  Négliger ces aspects peut […]