L’IA dans les langues à faibles ressources, pourquoi la qualité baisse et ce que cela signifie pour la traduction médicale  

Categories: Non classifié(e)

À mesure que les organisations se développent sur de nouveaux marchés, les contenus multilingues deviennent essentiels. Pourtant, lorsqu’il s’agit d’utiliser l’intelligence artificielle pour la traduction, toutes les langues ne sont pas traitées de manière égale. Les récentes conclusions du rapport du European Language Council sur l’IA appliquée à la traduction et à l’interprétation révèlent un […]

AI in low resource languages, why quality drops and what it means for global medical translation 

Categories: Non classifié(e)

As organisations expand into new markets, multilingual content has become essential. However, when it comes to the use of artificial intelligence for translation, not all languages are treated equally. Recent findings from the European Language Council report on AI for translation and interpreting reveal a significant performance gap between languages that have abundant digital resources […]

Quand l’IA perd le sens : pourquoi l’expertise humaine reste essentielle dans les traductions pour les sciences de la vie 

Categories: Non classifié(e)

L’intelligence artificielle (IA) est devenue un outil précieux dans le domaine de la traduction. Les grands modèles de langage (LLM) peuvent traiter des millions de mots en quelques secondes, réduisant ainsi les coûts et accélérant les processus. Pourtant, comme le montrent des études récentes, même les systèmes d’IA les plus avancés peinent encore à maîtriser […]